2009年10月8日木曜日

海外で失礼にあたらない英会話術

みなさんこんばんワン
OCEANです。


あなたの英語レベルはどれくらい?
コミュニケーション能力は日本語でも自信ありますか?

普段使っている日本語英語。何も意識しないで使っているけどそのひとつひとつの意味って意外と知らなかったりするんですよね~。更には英語と思っていた単語も英語ではなかったり・・・。
知っている気になって海外でしゃべって 何度も「????」で恥ずかしかった思い出も。。


以前、映画館のフードコーナーでドリンクを頼んだ時のこと・・

定員さん  「ご注文はお決まりですか~?」
OCEAN  「はい。コーディアム下さい。」

定員さん 「すみません。その様なお飲み物はございません。」
OCEAN  「えっ!?でもここに書いてあるよ!」

定員さん  「そちらのコーでしたらございます。」
OCEAN  「はい、そのコーラです・・(;一_一)」

定員さん  「かしこまりました。ではサイズはいかがいたしましょうか?」
OCEAN  「は~.....ミディアムでお願いします。」

定員さん  「申し訳ございません。その様なサイズはございません。こちらのSかMかLサイズのみとなっております。」
OCEAN  「ミディアムのMです!!ε=(。・`ω´・。)プンスカプン!! 」

さすがのOCEANも‘‘ムッツ’’としてしまいました。
つまり定員さんによれば 「コーラ≠コーク」「M≠ミディアム」 違うものなのです。


私は今、このブログをノートパソコンから入力しています。
このノートパソコン。実は和製英語。
本来はラップトップLaptopコンピューターComputer。
「パソコン」も和製英語。Personal Computerの略。PC。そもそもPCはIBMの互換機のことで、MacマックはPCではないのに私達はMacもPCと呼んでいます。

空港のセキュリティチェックなんぞで「手に持っているのは何ですか?」って聞かれて「ノートパソコンです」って言っても「はっ?」って感じですね。
「ラップトップ・コンピューターです!」と言いましょう★

セキュリティチェックでおもしろいサイト見つけました。英語のヒアリングにも良いと思います。ヒアリングチャレンジしてみてください。



最初の映像でstrollerという単語が出てきましたが聞こえましたか~?
これは折りたたみ式のベビーカーのこと。これも和製英語なんですよ~(驚!)



さて、そんな日本語英語を吹き飛ばすような「ナチュラル・イングリッシュ」を
ボストンに居るパートナー
http://puchihomestay.blogspot.com/
が『役に立つナチュラルEnglish!』と題してまぐまぐよりメルマガ配信をすることになりました~(ジャ~ン♪♫)

興味ある方、是非是非 英語学習のツールとして読んでみて下さいね。
http://archive.mag2.com/0001028980/index.html

訪れて下さったかた。メルマガ配信登録をして下さった方。
どうもありがとうございます。



・・・・このブログを通じて、あなたに良きチャンスが訪れますように・・・・


にほんブログ村 英語ブログ 語学留学へ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿